-
1 durchziehen
1. 'durçtsiːən v irr1) ( hindurchziehen) hacer pasar por2) ( Luft) penetrar3) ( etw durchziehen) acabar; ( Plan) llevar a cabo2. durç'tsiːən v irr( Land) atravesar, recorrer2 dig (sich erstrecken) extenderse [por]————————-2-durch| ziehen21 dig (hindurchziehen) hacer pasar [durch por]2 dig(umgangssprachlich: beenden) acabar(durchqueren) atravesar, pasar [durch por]I1. [durch eine Öffnung] hacer pasar————————1. [durch eine Gegend] pasar2. [in Marinade] macerar————————sich durchziehen reflexives VerbIItransitives Verb (unreg)1. [eine Gegend] atravesar2. [ein Werk] recorrer -
2 Darlehensschuld
-
3 Darlehensantrag
Dar·le·hens·an·tragm FIN application for a loan -
4 Darlehensbetrag
Dar·le·hens·be·tragm FIN principal -
5 Darlehensfonds
-
6 Darlehensforderung
Dar·le·hens·for·de·rungf FIN claim in respect of a loan -
7 Darlehensgeschäft
Dar·le·hens·ge·schäftnt FIN lending [or loan] business -
8 Darlehenshypothek
Dar·le·hens·hy·po·thekf FIN loan mortgage -
9 Darlehensverlauf
Dar·le·hens·ver·laufm FIN loan scheme -
10 Darlehensversprechen
Dar·le·hens·ver·spre·chennt FIN promise to grant a loan -
11 Darstellungswahlrecht
Dar·stel·lungs·wahl·recht -
12 dareinfinden
dar·ein|fin·den( geh) to come to terms with [or learn to accept] it; (resigniert a.) to become resigned [or reconciled] to it;sich \dareinfinden, etw zu tun to come to terms with [or learn to accept] doing sth -
13 Belastung
f1. TECH. (Last) load, stress; (das Belasten) loading; zulässige Belastung maximum permissible load, safe load; für Aufzug: maximum load2. physisch, psychisch etc.: (Anstrengung) strain; (Last) burden ( für on); eines Verhältnisses etc.: strain (on); eine starke Belastung a great ( oder real) strain; wir sind heute anderen Belastungen ausgesetzt als früher we’re subject to different pressures today than in the past3. MED. strain ( für on); (das Belasten) straining; beim EKG etc.: exertion; unter oder bei Belastung under exertion; unnötige Belastungen vermeiden avoid unnecessary strain4. der Umwelt: pollution, contamination ( für of); (das Belasten) eine geringere Belastung der Umwelt anstreben aim to reduce environmental pollution / bring down pollution levels7. eines Grundstücks: encumbrance, (Hypothek) mortgage; die Belastung eines Hauses mit einer Hypothek mortgaging a house8. JUR. incrimination* * *die Belastung(Konto) debit; charge;(finanziell) burden;(physikalisch) load;(psychisch) strain; encumbrance; stress* * *Be|lạs|tung [bə'lastʊŋ]f -, -en1) (= das Belasten) putting weight on; (von Fahrzeug, Fahrstuhl) loading; (= Last, Gewicht) weight; (in Fahrzeug, Fahrstuhl etc) loaddie erhöhte Belastung der Brücke — the increased weight put on the bridge
maximale Belastung der Brücke — weight limit of the bridge
maximale Belastung des Fahrstuhls — maximum load of the lift
2) (fig) (= das Belasten) (mit Arbeit) loading; (mit Verantwortung etc) burdening; (= Anstrengung) strain; (= Last, Bürde) burden3) (= Bedrückung) burden (+gen on)4) (= Beeinträchtigung) pressure (+gen on); (von Atmosphäre) pollution (+gen of); (von Kreislauf, Magen) strain (+gen on)6) (FIN) (von Konto) charge (+gen on); (von Etat, steuerlich) burden (+gen on); (mit Hypothek) mortgage (+gen on)* * *die1) (an entry on the side of an account which records what is owed: His debits outnumbered his credits.) debit2) imposition3) (force exerted by (parts of) bodies on each other: Bridge-designers have to know about stress.) stress4) (a strain or burden: The continual noise was a tax on her nerves.) tax* * *Be·las·tung<-, -en>f1. (das Belasten) loading2. (Gewicht) weight, loaddie erhöhte \Belastung der Brücke the increased weight [placed] on the bridgedie maximale \Belastung der Brücke/des Aufzugs the weight limit of the bridge/the maximum load for the lift [or AM elevator3. (Anstrengung) burden4. (Last) burden6. JUR incrimination* * *die; Belastung, Belastungen1) strain; (das Belasten) straining; (durch Gewicht) loading; (Last) load2)die Belastung der Atmosphäre/Umwelt durch Schadstoffe — the pollution of the atmosphere by harmful substances/the pressure on the environment caused by harmful substances
3) (Bürde, Sorge) burdendas stellte eine schwere seelische Belastung für sie dar — it was causing her great strain and distress
4) (Rechtsw.) incrimination* * *zulässige Belastung maximum permissible load, safe load; für Aufzug: maximum loadfür on); eines Verhältnisses etc: strain (on);eine starke Belastung a great ( oder real) strain;wir sind heute anderen Belastungen ausgesetzt als früher we’re subject to different pressures today than in the past3. MED strain (bei Belastung under exertion;unnötige Belastungen vermeiden avoid unnecessary strain4. der Umwelt: pollution, contamination (für of);eine geringere Belastung der Umwelt anstreben aim to reduce environmental pollution/bring down pollution levelsdie Belastung eines Hauses mit einer Hypothek mortgaging a house8. JUR incrimination* * *die; Belastung, Belastungen1) strain; (das Belasten) straining; (durch Gewicht) loading; (Last) load2)die Belastung der Atmosphäre/Umwelt durch Schadstoffe — the pollution of the atmosphere by harmful substances/the pressure on the environment caused by harmful substances
3) (Bürde, Sorge) burdendas stellte eine schwere seelische Belastung für sie dar — it was causing her great strain and distress
4) (Rechtsw.) incrimination* * *f.debit n.encumbrance n.stress n.(§ pl.: stresses) -
14 Sekundärmarkt
-
15 Strich
ʃtrɪçm1) trazo m, raya f, línea feinen Strich unter etw ziehen — terminar con algo/poner fin a algo
2) ( Pinselstrich) pincelada f3) ( Prostitution) prostitución callejera f-1-Strich1 [∫trɪç]<-(e)s, -e>; (Linie) raya Feminin; (auf Skalen) marca Feminin; (Pinselstrich) pincelada Feminin; jemandem einen Strich durch die Rechnung machen (umgangssprachlich bildlich) desbaratar los proyectos de alguien; einen Strich unter etwas ziehen (bildlich) poner punto final a algo; unter dem Strich (als Ergebnis) a fin de cuentas————————-2-Strich2<-(e)s, ohne Plural >1 dig(der Haare, des Fells) sentido Maskulin; das geht mir gegen den Strich (umgangssprachlich) eso me viene a contrapelo; jemanden nach Strich und Faden verprügeln (umgangssprachlich) dar(le) una buena paliza a alguien2 dig(umgangssprachlich: Prostitution) prostitución Feminin callejera; auf den Strich gehen hacer la carrera————————unter dem Strich Adverb -
16 Bank
I baŋk f1) ( Sitzbank) banca f, banquillo m2) ( Schulbank) pupitre f3) (fig)II baŋk f FINbanco m-1-Bank1 [baŋk, Plural: 'bεŋkə]< Bänke>1 dig (Sitzbank) banco Maskulin; Sport banquillo Maskulin; durch die Bank sin excepción; etwas auf die lange Bank schieben dar largas a algo————————-2-Bank2 [baŋk, Plural: 'baŋkən]<- en> -
17 Baudarlehen
n building loan* * *Bau|dar|le|henntbuilding loan* * *Bau·dar·le·hennt FIN building loan* * *Baudarlehen n building loan -
18 ausgeben
'ausgeːbənv irr1) gastar, desembolsar2)aus| geben1 dig (austeilen) distribuir; (Fahrkarten) expender; einen ausgeben (umgangssprachlich) invitar (a una ronda)2 dig infor imprimir4 dig(Befehl, Parole) dar5 dig (Geld) gastar [für en]■ sich ausgeben (so tun als ob) hacerse pasar [als/für por]transitives Verb (unreg)1. [verteilen] entregar[Befehl] dar2. [Geld] gastar3. (umgangssprachlich) [spendieren]4. [bezeichnen]sich als etw/jd ausgeben hacerse pasar por algo/alguienetw/jn als oder für etw/jn ausgeben hacer pasar algo/a alguien por algo/alguien -
19 nachgeben
'naːxgeːbənv irr1) ( erschlaffen) aflojarse, debilitarse2) (fig) ceder, claudicar, condescendernach| geben3 digwirtsch, fin bajarintransitives Verb (unreg)[Preis, Wechselkurs, Aktie] bajar[einer Laune] venirse abajo -
20 sitzen
'zɪtsənv irreinen sitzen haben — tener una mona (fam)
2) ( Schule)sitzen bleiben — repetir curso, repetir año (LA)
3)jdn sitzen lassen — (fig: im Stich lassen) dejar plantado a alguien
sitzen ['zɪtsən] <sitzt, saß, gesessen>1 dig (Person) estar sentado [auf en] [an en/al lado de]; (Vogel) estar posado [auf en]; sitzen Sie bequem? ¿está cómodo?; am Tisch sitzen estar sentado a la mesa; vor dem Fernseher sitzen mirar la tele; (jemandem) Modell sitzen posar (para alguien); sie saßen beim Essen estaban comiendo; im Sitzen arbeiten trabajar sentado; er hat lange an dieser Arbeit gesessen ha estado ocupado mucho tiempo con este trabajo; sitzen bleiben (umgangssprachlich: in der Schule) repetir curso; auf einer Ware sitzen bleiben (umgangssprachlich) no poder vender una mercancía; jemanden sitzen lassen (umgangssprachlich: Familie) dejar plantado a alguien; (bei einer Verabredung) dar un plantón a alguien; auf seinem Geld sitzen (umgangssprachlich) ser tacaño4 dig(umgangssprachlich: Schuss) dar en el punto adecuado; (Bemerkung) hacer efecto; das saß (Wirkung erzielen) fue muy oportuno; die Grammatik sitzt jetzt endlich por fin tengo la gramática bien asentada5 dig(umgangssprachlich: im Gefängnis) estar en chironableiben Sie doch bitte sitzen! ¡no se levante, por favor!2. [sich aufhalten]3. [sich befinden]4. [passen] quedar5. (umgangssprachlich) [im Gefängnis sein] estar en chironasitzt das Stück? ¿tienes la pieza trabajada?7. [Mitglied sein]8. [seinen Sitz haben] tener su sede9. KUNSTjm oder für jn sitzen posar para alguien10. [seinen Ursprung haben] tener su origen12. (umgangssprachlich) [sitzen bleiben]13. (Redewendung)
См. также в других словарях:
dar fin — 1. Acabarse una cosa. 2. Morir, acabar la vida … Enciclopedia Universal
dar fin de algo — Destruirlo, consumirlo por completo … Enciclopedia Universal
fin — (Del lat. fīnis). 1. amb. Término, remate o consumación de algo. U. m. en m.) 2. m. Límite, confín. 3. Objeto o motivo con que se ejecuta algo. fin de fiesta. m. Espectáculo extraordinario después de una función. 2. Final notable, por lo común… … Diccionario de la lengua española
fin — (Del lat. finis, límite, fin.) ► sustantivo masculino 1 Punto o momento en que termina una cosa: ■ la obra llega a su fin. SINÓNIMO final término 2 Objetivo que se pretende conseguir: ■ su fin es obtener la matrícula de honor. SINÓNIMO finalidad … Enciclopedia Universal
DAR — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal
dar — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal
dar en un bajío — ► locución Encontrar graves inconvenientes para dar fin a un proyecto … Enciclopedia Universal
dar — verbo transitivo,prnl. 1. Hacer (una persona) que [una cosa] pase a poder de [otra persona]: Se dieron los regalos. Mi tío me dio mil pesetas. Dio un caramelo a cada niño. 2. Considerar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dar — (Del lat. dare). 1. tr. donar. 2. entregar. 3. Ofrecer materia para algo. Dar tema para una composición. 4. Conferir, proveer en alguien un empleo u oficio. Le dieron el oficio de canciller. 5. Ordenar, aplicar … Diccionario de la lengua española
dar — dar(se) 1. ‘Entregar(se) u ofrecer(se)’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 27). La forma de subjuntivo dé se escribe con tilde para distinguirla de la preposición de (→ tilde2, 3): «No llamen a la polic … Diccionario panhispánico de dudas
Dar'nala — Dar’Nala était une Maître Jedi Togruta qui vécut vers 3.700 avant la Bataille de Yavin. Elle fut surtout connue pour avoir appris les voies de la Force à Satele Shan, descendante de la célèbre Bastila Shan. Connaissant le caractère impatient et… … Wikipédia en Français